home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Language/OS - Multiplatform Resource Library / LANGUAGE OS.iso / icon / contrib / pcw.lha / append-c.let < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1991-11-19  |  15.4 KB  |  710 lines

  1. .KF:append-c.toc
  2. .KW:59
  3. .N:126
  4. .XT:2
  5. .XB:0
  6. .X:10
  7. .L:59
  8. .M:1
  9. L---+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+---R6----+----7----+----8
  10. .H:
  11. .H:
  12. .H:
  13. .F:
  14. .F:...$$$...
  15.  
  16.  
  17.  
  18.  
  19.  
  20.  
  21.  
  22.  
  23.  
  24.  
  25.  
  26.  
  27.  
  28.  
  29.  
  30.  
  31.  
  32.  
  33.  
  34.  
  35.  
  36.  
  37.                          APPENDIX C
  38.  
  39.  
  40.  
  41.                UNTRANSLATED INPUT TEXT SAMPLE
  42. .K:C.  UNTRANSLATED INPUT TEXT SAMPLE
  43. 127
  44. .H:
  45. .H:                                                           $$$
  46. .H:
  47. .F:
  48. .F:
  49.  
  50.  
  51.  
  52.         ===== Paragraph Boundary == Episode 1 =====
  53.         (26:1a) {The1 next1 thing1 {that5 
  54.                 happened3}} was1:
  55.         
  56.         (26:1b) When1 Jesus1 had_finished_saying3 
  57.                 the1 things2 {that5 concerned3 
  58.                 eternal1 life1 and1 eternal1
  59.                 punishment1,}
  60.         
  61.         (26:1c) he_said3 {to1 his3 disciples1,}
  62.         
  63.         (26:2a) "You9 disciples1 know6
  64.                 {that5 {{after2 two1 days1} {from1
  65.                 today1}} the1 feast1 of1 passover1 
  66.                 will_occur1,}
  67.         
  68.         (26:2b) and1 during1 that1 feast1 {someone1 
  69.                 will_betray3} {the1 man1 from1 the1 
  70.                 heaven1} {to1 the1 Jewish1 
  71.                 religious1 leaders1} 
  72.         
  73.         (26:2c) in_order_that1 {these1 leaders1 
  74.                 can6 arrange1 {that5 the1 people1 
  75.                 crucify6 me1."}}
  76.          
  77.         ===== Paragraph Boundary == Episode 2 =====
  78.         (26:3a) Then1 {{the1 Jewish1 Chief_Priests1}
  79.                 and1 {the1 Jewish1 Elders1} 
  80.                 assembled6} {in1 the1 court1} {of1
  81.                 the1 Jewish1 High_Priest1,} {whose1
  82.                 name1 was1 Caiaphas1,}
  83.               
  84.         (26:4a) and1 they_consulted6 themselves6
  85.         
  86.         (26:4b) in_order_that1 they_might6 seize1
  87.                 Jesus1 
  88.         
  89.         (26:4d) and1 they_might6 kill1 him3
  90.         
  91.         (26:4c) by_means_of1 their_doing1 
  92.                 something_devious1.
  93.         
  94.         (26:5a) Then1 they_said6,
  95.               
  96.         (26:5b) "We_must1 not1 seize2 him3 
  97.                 {during1 the1 feast1 of1 passover1,} 
  98.         
  99.         (26:5c) "in_order_that1 the1 Jewish1 
  100.                 people1 do_not1 react6 violently1."
  101. L---+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+---R6----+----7----+----8
  102. 128
  103. .XT:2
  104. .XB:0
  105. .X:10
  106. .L:59
  107. .M:1
  108. L---+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+---R6----+----7----+----8
  109. .H:
  110. .H:
  111. .H:
  112. .F:
  113. .F:...$$$...
  114.  
  115.  
  116.  
  117.  
  118.  
  119.  
  120.  
  121.  
  122.  
  123.  
  124.  
  125.  
  126.  
  127.  
  128.  
  129.  
  130.  
  131.  
  132.  
  133.  
  134.  
  135.  
  136.                          APPENDIX D
  137.  
  138.  
  139.  
  140.                      SEMANTICON SAMPLE
  141. .K:D.  SEMANTICON SAMPLE
  142. 129
  143. .H:
  144. .H:                                                           $$$
  145. .H:
  146. .F:
  147. .F:
  148.  
  149.  
  150.  
  151. after1 prep despues_de
  152. and1 conj y
  153. arrange1 v-inf arreglar
  154. assembled6 v-past asemblaron
  155. by_means_of1 conj por_medio_de
  156. caiaphas1 np el Caifás
  157. can6 v-subj puedan
  158. chief_priests1 n los sacerdotes_principales
  159. concerned3 v-impf trataban_con
  160. court1 n el corte
  161. crucify6 v-subj crucifiquen
  162. days1 n los dias
  163. deceitful1 adj2 engañoso engañosa engañosos engañosas
  164. devious1 adj2 engañoso engañosa engañosos engañosas
  165. disciples1 n los discipulos
  166. do1 v-inf hacer
  167. do_not1 neg no
  168. during1 adv durante
  169. elders1 n los ancianos
  170. eternal1 adj2n eternal
  171. feast1 n la fiesta
  172. from1 prep de
  173. had_finished_saying3 v-perf hubo_terminado_diciendo
  174. happened3 v-past pasó
  175. he3 pro-su-3s él
  176. her3 pro-do-3sf la
  177. he_said3 v-past dijo
  178. high_priest1 n el sumo_sacerdote
  179. him3 pro-do-3sm le
  180. his3 pro-poss sus
  181. I1 pro-su-1s yo
  182. in1 prep en
  183. in_order_that1 conj para_que
  184. it3 pro-do-3sn lo
  185. jesus1 np el Jesús
  186. jewish1 adj2 judío judía judíos judías 
  187. jew1 n el judío
  188. jews1 n los judíos
  189. kill1 v-inf matar
  190. know6 v-pres saben
  191. later1 sent-adv luego
  192. leaders1 n los líderes
  193. life1 n la vida
  194. me1 pro-do-1s me
  195. name1 n el nombre
  196. next1 adj1 proximo proxima
  197. not1 neg no
  198. of1 prep de
  199. 130
  200. passover1 n la pascua
  201. people1 n-mass la gente
  202. punishment1 n el castigo
  203. react6 v-pres reacionen
  204. religious1 adj2 religioso religiosa religiosos religiosas 
  205. seize1 v-inf prender_a
  206. seize2 v-inf prender
  207. she3 pro-su-3s ella
  208. someone1 n alguien
  209. something1 n el algo
  210. something_devious1 n el algo_engañoso
  211. that1 dem-ms ese esa esos esas 
  212. that3 dem-ms aquel aquella aquellos aquellas
  213. that5 com que
  214. the1 art el
  215. their_doing1 v-inf hacer
  216. them6 pro-do-3pm los
  217. them7 pro-do-3pf las
  218. themselves6 pro-ref-3p se
  219. then1 sent-adv luego
  220. these1 dem-mp 0 0 estos estas
  221. they6 pro-su-3pm ellos
  222. they7 pro-su-3pf ellas
  223. they_assembled6 v-past asemblaron
  224. they_can6 v-subj puedan
  225. they_consulted6 v-past consultaron
  226. they_might6 v-subj puedan
  227. they_might_crucify6 v-subj crucifiquen
  228. they_react6 v-pres reacionen
  229. they_said6 v-past dijeron
  230. the_man_from_heaven1 n el_hombre_del_cíelo
  231. thing1 n la cosa
  232. things2 n las cosas
  233. this1 dem-ms este esta estos estas
  234. those1 dem-mp 0 0 esos esas 
  235. those3 dem-mp 0 0 aquellos aquellas
  236. to1 prep a
  237. today1 adv hoy
  238. to_her3 pro-io-3sf le
  239. to_her4 pro-dio-3sf se
  240. to_him3 pro-io-3sm le
  241. to_him4 pro-dio-3sm se
  242. to_me1 pro-io-1s me
  243. to_them6 pro-io-3p les
  244. to_them7 pro-dio-3p se
  245. to_us4 pro-io-1p nos
  246. to_you10 pro-dio-3p-pol se
  247. to_you2 pro-io-2s te
  248. to_you5 pro-io-2p os
  249. to_you7 pro-io-3s-pol le
  250. to_you8 pro-io-3p-pol les
  251. 131
  252. to_you9 pro-dio-3s-pol se
  253. two1 num dos
  254. us4 pro-do-1p nos
  255. violence1 n la violencia
  256. violently1 adv con_violencia
  257. was1 ve-past fue
  258. we4 pro-su-1pm nosotros
  259. we5 pro-su-1pf nosotras
  260. we_must1 v-pres debemos
  261. when1 adv cuando
  262. whose1 pro-rel cuyo
  263. will_betray3 v-fut traicionará
  264. will_occur1 v-fut ocurrirá
  265. with1 prep con
  266. you1 pro-do-2s te
  267. you10 pro-do-3pf-pol las
  268. you2 pro-su-2s tú
  269. you5 pro-do-2p os
  270. you7 pro-su-2s-pol usted
  271. you8 pro-do-3pm-pol los
  272. you9 pro-su-2p-pol ustedes
  273. 132
  274. .XT:2
  275. .XB:0
  276. .X:10
  277. .L:59
  278. .M:1
  279. L---+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+---R6----+----7----+----8
  280. .H:
  281. .H:
  282. .H:
  283. .F:
  284. .F:...$$$...
  285.  
  286.  
  287.  
  288.  
  289.  
  290.  
  291.  
  292.  
  293.  
  294.  
  295.  
  296.  
  297.  
  298.  
  299.  
  300.  
  301.  
  302.  
  303.  
  304.  
  305.  
  306.  
  307.                          APPENDIX E
  308.  
  309.  
  310.  
  311.                      TRANSLATED OUTPUT
  312. .K:E.  TRANSLATED OUTPUT
  313. 133
  314. .H:
  315. .H:                                                           $$$
  316. .H:
  317. .F:
  318. .F:
  319. P---+---L1----+----2----+----3----+----4----+----5----+---R6----+----7----+----8
  320.  
  321.  
  322.  
  323. ===== Paragraph Boundary == Episode 1 ===== 
  324.  
  325. (26:1a) La proxima cosa que pasó fue: 
  326.  
  327. (26:1b) Cuando Jesús hubo terminado diciendo las cosas que 
  328.         trataban con vida eternal y castigo eternal, 
  329.  
  330. (26:1c) dijo a sus discípulos, 
  331.  
  332. (26:2a) "Ustedes discípulos saben que despues de dos dias 
  333.         de hoy la fiesta de pascua ocurrirá, 
  334.  
  335. (26:2b) y durante esa fiesta alguien traicionará el hombre 
  336.         del cielo a los líderes judíos religiosos 
  337.  
  338. (26:2c) para que estos líderes puedan arreglar que la gente 
  339.         me crucifiquen." 
  340.  
  341. ===== Paragraph Boundary == Episode 2 ===== 
  342.  
  343. (26:3a) Luego los sacerdotes principales judíos y los 
  344.         ancianos judíos asemblaron en el corte del sumo 
  345.         sacerdote judío, cuyo nombre fue Caifás, 
  346.  
  347. (26:4a) y se consultaron
  348.  
  349. (26:4b) para que puedan prender a Jesús
  350.  
  351. (26:4d) y puedan matar le
  352.  
  353. (26:4c) por medio de hacer algo engañoso.
  354.  
  355. (26:5a) Luego dijeron,
  356.  
  357. (26:5b) "No debemos prender le durante la fiesta de pascua, 
  358.  
  359. (26:5c) "para que la gente judía no reacionen con 
  360.         violencia." 
  361.  
  362. ===== Paragraph Boundary == Episode 3 ===== 
  363.  
  364. (26:6a) Cuando Jesús éstaba quedandose en Betania en la 
  365.         casa de Simón, quien antes ha sido un leproso, 
  366.  
  367. (26:7a) una mujer vino a Jesús. 
  368.  
  369. (26:7b) Ella tenía una jarra de alabastro, que contenía 
  370.         ungüento carisimo. 
  371.  
  372. 134
  373. (26:7c) Derramó el ungüento sobre su cabeza 
  374.  
  375. (26:7d) cuando él estaba comiendo una comida para 
  376.         simbolicamente ungir le para enterramiento. 
  377.  
  378. (26:8a) Cuando los discípulos de Jesús vieron que la mujer 
  379.         derramó el ungüento, 
  380.  
  381. (26:8b) se enojaron,
  382.  
  383. (26:8c) y dijeron,
  384.  
  385. (26:8d) "No habia debido malgastar este ungüento
  386.  
  387. (26:9a) porque habíamos podido vender este ungüento por 
  388.         mucho dinero, 
  389.  
  390. (26:9b) y luego habíamos podido dar el dinero a los 
  391.         pobres." 
  392.  
  393. P---+----L----+----2----+----3----+----4----+----5----+---R6----+----7----+----8
  394. (26:10a) Jesús supo lo que estaban diciendo. 
  395.  
  396. (26:10b) Como resultado dijo a ellos, 
  397.  
  398. (26:10c) "No debeis molestar a la mujer, 
  399.  
  400. (26:10d) porque ella ha hecho una obra buena a mí, 
  401.  
  402. (26:11a) y porque siempre teneis los pobres con ustedes 
  403.  
  404. (26:11b) podeis hacer una obra buena a ellos en cualquier 
  405.          tiempo, 
  406.  
  407. (26:11c) pero no siempre me teneis con ustedes 
  408.  
  409. (26:11d) es loable hacer obras buenas a mí cuando hay 
  410.          todavía tiempo, 
  411.  
  412. (26:12a) y porque puso este ungüento sobre mi cuerpo, 
  413.  
  414. (26:12b) para simbolicamente preparar me a ser enterrado. 
  415.  
  416. (26:13a) Os digo enfáticamente, 
  417.  
  418. (26:13b) Dondequiera la gente predican el evangelio en todo 
  419.          este mundo, 
  420.  
  421. (26:13c) dirán tambien lo que esta mujer hizo 
  422.  
  423. (26:13d) para que la gente recordasen a ella." 
  424.  
  425. 135
  426. ===== Paragraph Boundary == Episode 4 ===== 
  427.  
  428. (26:14a) Luego un miembro de los doce discípulos, Judas 
  429.          Iscariote, fue a los sacerdotes principales de los 
  430.          judíos 
  431.  
  432. (26:15a) y dijo,
  433.  
  434. (26:15b) "Que me darais
  435.  
  436. (26:15c) si entrego Jesús a ustedes?"
  437.  
  438. (26:15d) Luego pesaron para él treinta piezas de plata. 
  439.  
  440. (26:16a) De ese tiempo buscaba una oportunidad a entregar 
  441.          Jesús a los sacerdotes principales de los judíos. 
  442.  
  443. ===== Paragraph Boundary == Episode 5 ===== 
  444.  
  445. (26:17a) Pues en el primer dia de la fiesta de panes sin 
  446.          levaduros 
  447.  
  448. (26:17b) Los discípulos de Jesús le acercaron 
  449.  
  450. (26:17c) y dijeron, 
  451.  
  452. (26:17d) "Donde quieres que preparemos la comida de la 
  453.          pascua 
  454.  
  455. (26:17e) para que la comas con nosotros?" 
  456.  
  457. (26:18a) Jesús dijo, 
  458.  
  459. (26:18b) "Vayan a la ciudad a un cierto hombre 
  460.  
  461. (26:18c) y digan le, 
  462.  
  463. (26:18d) 'Jesús, el maestro, dice 
  464.  
  465. (26:18e) "El tiempo cuando los judíos me condenarán está 
  466.          cerca. 
  467.  
  468. (26:18f) Celebraré la comida de la pascua con mis 
  469.          discípulos en tu casa."'" 
  470.  
  471. (26:19a) Los discípulos de Jesús hicieron lo que él mandó, 
  472.  
  473. (26:19b) y prepararon la comida de la pascua. 
  474.  
  475. ===== Paragraph Boundary == Episode 6 ===== 
  476.  
  477. (26:20a) Cuando la noche habia llegado, 
  478.  
  479. 136
  480. (26:20b) Jesús estaba comiendo una comida con sus doce 
  481.          discípulos. 
  482.  
  483. (26:21a) Cuando comían su comida,
  484.  
  485. (26:21b) Jesús dijo,
  486.  
  487. (26:21c) "Les digo de cierto
  488.  
  489. (26:21d) que un miembro de ustedes me traicionará." 
  490.  
  491. (26:22a) Mientras se lastimaron sumamente
  492.  
  493. (26:22b) cada de ellos comenzaron a decir a Jesús,
  494.  
  495. (26:22c) "Señor, no soy yo,
  496.  
  497. (26:22d) verdad?"
  498.  
  499. (26:23a) Jesús respondió,
  500.  
  501. (26:23b) "El discípulo que sumerge conmigo la comida que 
  502.          está en su mano en el plato de salsa al mismo 
  503.          tiempo que yo es el hombre que me traicionará. 
  504.  
  505. (26:24a) Verdaderamente yo, el hombre del cielo, morirá en 
  506.          la manera que los profetas han escrito tocante a mí 
  507.  
  508. (26:24b) pero el discípulo que traiciona el hombre del 
  509.          cielo, estará castigado mucho. 
  510.  
  511. (26:24d) Por lo tanto ese discípulo habría sido en mejor 
  512.          posición 
  513.  
  514. (26:24e) si nunca se habría nacido."
  515.  
  516. (26:25a) Luego Judas Iscariote, que iba a traicionar a 
  517.          Jesús, dijo, 
  518.  
  519. (26:25b) "Maestro, no soy yo,
  520.  
  521. (26:25c) verdad?"
  522.  
  523. (26:25d) Jesús le respondió,
  524.  
  525. (26:25e) Será como dijiste."
  526.  
  527. ===== Paragraph Boundary == Episode 7 ===== 
  528.  
  529. (26:26a) Mientras los discípulos estaban comiendo su 
  530.          comida, 
  531.  
  532. 137
  533. (26:26b) Jesús levantó una hogaza de pan
  534.  
  535. (26:26c) y lo bendijó
  536.  
  537. (26:26d) y lo partió
  538.  
  539. (26:26e) y lo dió a sus discípulos
  540.  
  541. (26:26f) mientras estaba diciendo,
  542.  
  543. (26:26g) "Toman este pan,
  544.  
  545. (26:26h) y comen lo
  546.  
  547. (26:26i) puesto que este pan representa mi cuerpo." 
  548.  
  549. (26:27a) Luego Jesús levantó una copa de vino de uvas 
  550.  
  551. (26:27b) y dió gracias a Dios
  552.  
  553. (26:27c) y dió la copa a sus discípulos
  554.  
  555. (26:27d) mientras estaba diciendo,
  556.  
  557. (26:27e) "Todos ustedes toman un trago de esta copa, 
  558.  
  559. (26:28a) porque el contenido de ella representa mi sangre, 
  560.  
  561. (26:28b) la sangre que esta requerido para confirmar el 
  562.          pacto, 
  563.  
  564. (26:28c) la sangre que beneficiará muchas personas cuando 
  565.          la derrame, 
  566.  
  567. (26:28f) para que Dios perdonara a los pecados que todas 
  568.          las personas comiten. 
  569.  
  570. (26:29a) Les digo
  571.  
  572. (26:29b) de ahora en antes ciertamente no tomaré del jugo 
  573.          de la vid de uvas hasta el dia que lo tomaré con 
  574.          ustedes de nuevo en el reino de mi padre." 
  575.  
  576. ===== Paragraph Boundary == Episode 8 ===== 
  577.  
  578. (26:30a) Cuando Jesús y sus discípulos hubieron cantado un 
  579.          himno, 
  580.  
  581. (26:30b) fueron al lugar llamado el monte de olivos. 
  582.  
  583. (26:31a) Luego Jesús dijo a sus discípulos, 
  584.  
  585. 138
  586. (26:31b) "Todos ustedes negarán que me conocen esta noche, 
  587.  
  588. (26:31c) Zecarías el profeta escribió lo que Dios dijo 
  589.          sobre el hecho de que me matarán, 
  590.  
  591. (26:31d) 'Yo derribaré el pastor, 
  592.  
  593. (26:31e) y esparciré las ovejas que pertenecen a su 
  594.          rebaño.' 
  595.  
  596. (26:32a) Hombres me matarán, 
  597.  
  598. (26:32b) pero despues que he ascendido de los muertos, 
  599.  
  600. (26:32c) Iré delante de ustedes a Galilea." 
  601.  
  602. (26:33a) Pedro dijo a Jesús, 
  603.  
  604. (26:33b) "Aunque todos hombres neguen que te conocen, 
  605.  
  606. (26:33c) Nunca negaré que te conozco."
  607.  
  608. (26:34a) Jesús dijo a Pedro,
  609.  
  610. (26:34b) "Te digo enfáticamente que esta noche, antes que 
  611.          un gallo cante tres veces, negarás que me 
  612.          conoces." 
  613.  
  614. (26:35a) Pedro dijo a Jesús, 
  615.  
  616. (26:35b) "Aunque tenga que morir contigo,
  617.  
  618. (26:35c) ciertamente no negaré que te conozco.
  619.  
  620. (26:35d) Todos los otros discípulos de Jesús dijeron la 
  621.          misma cosa. 
  622. 139
  623. .XT:2
  624. .XB:0
  625. .X:10
  626. .L:59
  627. .M:1
  628. L---+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+---R6----+----7----+----8
  629. .H:
  630. .H:
  631. .H:
  632. .F:
  633. .F:...$$$...
  634.  
  635.  
  636.  
  637.  
  638.  
  639.  
  640.  
  641.  
  642.  
  643.  
  644.  
  645.  
  646.  
  647.  
  648.  
  649.  
  650.  
  651.  
  652.  
  653.  
  654.  
  655.  
  656.                          APPENDIX F
  657.  
  658.  
  659.  
  660.                      DISKETTE CONTENTS
  661. .K:F.  DISKETTE CONTENTS
  662. 140
  663. .H:
  664. .H:                                                           $$$
  665. .H:
  666. .F:
  667. .F:
  668.  
  669.  
  670.  
  671.        The diskette bound into the back of this thesis 
  672. contains several files as listed below:
  673.  
  674.  
  675.        TRAN1.ZIP   (The translation program and its data)
  676.        PCL.ZIP     (A copy of this thesis in Hewlett-
  677.                     Packard Laser Jet format)
  678.        PCW.ZIP     (A copy of this thesis in PC-Write 
  679.                     format)
  680.        ICON386.ZIP (The Icon programming language for 
  681.                     computers with an Intel 80386 processor 
  682.                     running the Microsoft Disk Operating 
  683.                     System) 
  684.        ICON088.ZIP (The Icon programming language for 
  685.                     computers with an Intel 8088 processor 
  686.                     running the Microsoft Disk Operating 
  687.                     System) 
  688.  
  689.        All of the programs on the diskette are in a 
  690. compressed format.  Use the commonly available program 
  691. PKUNZIP.EXE to decompress them.  Updated versions of the 
  692. translation program are planned.  To obtain an updated 
  693. version write to the author at the address below: 
  694.  
  695.                         Doug Witmer
  696.                  1102 Enterprise Drive #149
  697.                  Grand Prairie, Texas  75051
  698.  
  699.        To obtain a more recent address for the author 
  700. request it from the Icon Project at the address below:
  701.  
  702.                         Icon Project
  703.                Department of Computer Science
  704.                    Gould-Simpson Building
  705.                  The University of Arizona
  706.                    Tucson, Arizona  85721
  707.  
  708. 
  709. 
  710.